Before the famous commentaries on the classical works of Persian literature, Ahmed Sudi Bosnevi wrote in Ottoman Turkish language commentaries on al-Kāfiya and al-Šāfiya, the works on Arabic syntax and morphology written by the famous Arab grammarian, Ibn Ḥāğib. The main purpose of this research is to explore and analyse different aspects of Sudiʼs commentaries on al-Kāfiya and al-Šāfiya, to give an insight into these hitherto unstudied manuscripts and to present Sudiʼs specific way of commenting by translation and description of passages from the original texts of the commentaries. In addition to this, the paper presents the educational and scientific path of Ahmed Sudi Bosnevi and his role as a muderis who tried to improve the teaching process by writing commentaries on the textbooks that were part of the Curriculum in Ottoman madrasas. Likewise, this paper investigates the significance of the original texts of al-Kāfiya and al-Šāfiya in the Arabic grammatical tradition.
This paper deals with a pragmalinguistic analysis of five ʼiğāza manuscripts written in Arabic during the Ottoman period in the 18th century and one written at the beginning of the 20th century which were issued mostly to Bosnian scholars. ʼIğāza is a specific type of document and textual form common in the Islamic world. It confers upon a recipient the right to transmit a text, a specific knowledge he acquired, or to teach. This article investigates the performance of the speech acts in the corpus from the perspective of historical pragmatics within the framework of the speech act theory and the politeness theory. Since ʼiğāzas are extremely conventionalized texts, different types of speech acts, expressives, directives and declarations, the explicit and implicit form of their realization, as well as the principles of politeness, are viewed with regard to socio-historical contextual factors.
Saeh, Bassam, Nadnaravni jezik Kur'ana, s engleskog preveo: Munir Drkić. Sarajevo: Centar za napredne studije, 2018. str. 104. ISBN 978-9958-022-68-5.
This paper investigates the use of conceptual metaphor as discourse phenomenon, especially its persuasive role in political discourse. This study aims to identify conceptual metaphors that are expressed by metaphorical expressions in text corpus, to classify these metaphors by finding their source domains, to examine their conceptual structure and discourse potential. The purpose of the discussion is to describe and interpret social relations expressed by dominant metaphorical concepts that conceptualize political realm in a complex political setting and times of crisis and uprisings. Furthermore, the paper gives an insight into purposes and effects of using conceptual metaphors in this distinct political context. Text corpus consists of political speeches delivered by presidents of Tunis, Egypt and Libya during Arab Spring.
This paper discusses adverbials in Modern Standard Arabic. Adverbials as the most diverse group of the clause elements are interpreted according to the functional grammar. Adverbial phrases in Arabic are optional elements primarily expressed by PP, NP and AdjP syntactic categorical varieties. The paper focuses on the semantic functions of PP adverbials (time, place, manner, cause and other) and examines the semantic equivalence between PP and NP structural forms of adverbials or their invariant semantic content. Depending on semantic features of the verb and its governing nature within various syntactic structures, a prepositional phrase embraces syntactic function of obligatory adverbial or adverbial complement. In part, the paper touches upon the thematic status of the prepositional phrases functioning as adjuncts of place and time (sometimes cause) that always occur in initial position of the sentence. Also, the paper distinguishes between the prepositional phrases that function as noun phrase modifiers or attribute and those that function as adverbials by indentifying the structural properties that set them apart.
Ova stranica koristi kolačiće da bi vam pružila najbolje iskustvo
Saznaj više